La poesía en la imprenta antigua

    El taller de la imprenta antigua permitió el intervencionismo en los textos impresos hasta transformar los originales del autor, con variantes y variaciones de muy diferentes tipos, cuyo análisis y catalogación es el principal objetivo de este monográfico. Las diferentes manos que se encargan de la preparación del texto impreso dejan su huella en él, sin que sea fácil distinguir tal manipulación en muchas ocasiones. Esto lleva a una deturpación del texto que presenta la paradoja de tratarse de la versión más difundida y, por lo tanto, conocida de él.
    Josep Lluís Martos es profesor del Departamento de Filología Catalana de la Universidad de Alicante. Coordina el grupo CIM sobre poesía de cancionero y dirige la Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos (www.cancioneros.org).

    Escritor
    Colección
    Monografías
    Materia
    Poesía
    Idioma
    • Castellano
    Editorial
    Publicaciones de la Universidad de Alicante
    EAN
    9788497172912
    ISBN
    978-84-9717-291-2
    Depósito legal
    A 31-2014
    Páginas
    328
    Ancho
    17 cm
    Alto
    24 cm
    Edición
    1
    Fecha publicación
    04-03-2014
    Tapa blanda
    20,00 €

    Sobre Josep LLuis Martos Sánchez (Escritor)

    • Josep LLuis Martos Sánchez
      Josep Lluís Martos Sánchez es profesor del Departamento de Filología Catalana de la Universidad de Alicante e investigador del IIFV. Su investigación se centra en la literatura catalana medieval, en la poesía castellana y en la imprenta, especialmente de los siglos XV y XVI. Ver más sobre el autor

    Contenidos

    CANCIONERO.
    1. Josep Lluís Martos: Hacia un canon de transmisión de la poesía antigua en la imprenta.
    2. Álvaro Bustos Táuler: Variantes impresas de autor: los dos estadios del cancionero de Montesino (Toledo, 89AM y 08AM).
    3. Maria D'Agostino: ¿«De carne de ángeles» o «con grande perfección hechas»? La poesía de Juan Fernández de Heredia del manuscrito a la versión impresa.
    4. Mª Jesús Díez Garretas: La transformación textual en la Confesión rimada de Fernán Pérez de Guzmán: las variantes de los impresos.
    5. Maria Mercè López Casas: Las variantes de imprenta en la edición d de Ausiàs March (Valladolid 1555).
    6. Nancy F. Marino: Las poesías olvidadas de Juan Fernández de Heredia: entre el Cancionero General y la edición impresa de 1562.
    7. Josep Lluís Martos: La variante de traductor.
    8. Manuel Moreno: El canon de Mena en la imprenta.
    9. Juan Paredes: Del manuscrito al impreso: variantes y errores de transcripción (cancioneros gallego-portugueses).
    10. Miguel Ángel Pérez Priego: Variantes de imprenta en la poesía del Marqués de Santillana.
    11. Cristina Alm eida Ribeiro: Pervivencia y variación de un texto del Cancioneiro Geral: las coplas heráldicas de João Rodrigues de Sá en doce manuscritos de los siglos XVII y XVIII.
    12. Sara Rodrigues de Sousa: Derivaciones manuscritas del Cancioneiro Geral, de Garcia de Resende: el manuscrito CXIV/1-41 de la Biblioteca Pública de Évora.
    13. Isabell a Tomassetti: Del impreso al manuscrito: la versión castellana de los Amorum emblemata de Otto Vaenius (1608).
    14. Andrea Zinato: De VM1 a los impresos: autores, textos y variantes.
    ROMANCERO.
    15. Vicenç Beltran: El romancero: de la oralidad a la imprenta.
    16. Virginie Dumanoir: De un impreso a otro: variatio y errata romanceriles.
    17. Mario Garvin: La lógica del pliego suelto. Algunos apuntes sobre la materialidad en la transmisión poética.
    18. Alejandro Higashi: Función de la microvariante: del pliego suelto al Cancionero de romances.

    Libros relacionados